I just noticed something that should have been obvious to me long ago - the Arabic word for "beat or hit" is "d-r-b" (that's the root) and when it is conjugated it sounds a lot like the word "drub" in English, an archaic word meaning.... "to beat or hit." Weird. I wonder if there is any linguistic connection besides mere coincidence? However, I note that the archaic English "drub" was used also to denote "beat as in win" - "He drubbed him soundly at tennis" - and in Arabic I have always heard people use a completely different word for that context.
I also note that the verb "drub" is very associated with the adjective "sound" - in most of the contexts I have seen it they are used phrasally. Whereas the word "d-r-b" in Arabic is often used as a stand-alone. Hmmm.